Як відповісти на «Thank you»?

Чи буває у вас так, що ви не знаєте, як доречно відповісти на англійське «дякую» за різних умов?

Адже, у нашій рідній мові, ми, в залежності від ситуації, можемо сказати: «будь ласка», «нема за що», «звертайся», «на здоров’я». А як те саме сказати на англійський? Чи може «у них так не прийнято»?

Давайте розберемо 10 найбільш розповсюджених варіантів відповідей, які можна використати у відповідь на «Thank you», та встановимо, за яких обставин їх доречно вживати.

ТОР 10 відповідей на «Thank you»:

1. «You’re welcome»


«Будь ласка» – так можна перекласти це на українську. Ця відповідь займає перше місце по частоті застосування. Також це можна перекласти, як доброзичливе «звертайтеся ще». Зверніть увагу, що, кажучи “You’re welcome”, ви визнаєте свої заслуги:

  • Thank you for recommendations
  • You’re welcome
  • Дякуємо за рекомендації
  • Будь ласка, звертайся ще )))

2. «No problem»

«Без проблем». Як правило, так кажуть у відповідь на виконане прохання про допомогу.  Так ви показуєте, що це жодним чином не обтяжує вас і не є чимось складним:

  • Thank you for borrowing the punch, you helped me a lot!
  • No problem
  • Дякую, що позичив перфоратор, ти мене дуже виручив!
  • Без проблем

3. «No worries»

Дослівно це перекладається – «ніяких переживань», але змістовно це більше схоже до нашого «Не турбуйтеся». Відповідаючи так, ми ніби «заспокоюємо» того, хто «не знає як віддячити»:

  • I`m so grateful to you, I wouldn`t be able to do it myself
  • No worries, lady
  • Я так вдячна вам, я б не зробила це без вас
  • Не турбуйтеся про це, леді

4. «Don’t mention it» 

«Не варто подяки» – так ми показуємо, що те, за що нам кажуть «дякую» – не така вже й складна річ, на вашу думку, або ви вважаєте це своїм обов’язком:

  • Thanks for the ride
  • Don`t mention that, it`s on my way
  • Дякую, що підвіз
  • Не варто подяки, мені це по дорозі

5. «My pleasure»

«Мені це в радість», «Я тільки з задоволенням!» – таким чином ми виражаємо співрозмовнику взаємність і, навіть, радість від того, що ви робите для нього\неї, або разом. Вам дякують за гарну сумісну вечерю – відповідайте «My pleasure», і ваш співрозмовник розуміє, що вам теж було приємно провести час з ним\нею. До прикладу:

  • It’s awfully nice of you to let me stay with you
  • My pleasure!
  • Це дуже приємно з вашого боку дозволити мені пожити з вами
  • Це мені тільки в радість

6. «Anytime» 

«Звертайся в будь-який час» – так ми кажемо, що завжди будемо раді допомогти, показуємо що готові співпрацювати й надалі:

  • Thank you for telling me what to do in this matter
  • Anytime
  • Дякую тобі що радиш мені що робити в цій справі
  • Звертайся в будь-який час

7. «It was the least I could do»

«Це найменше з того, що я міг зробити» – англійці закладають сюди такий самий сенс, як і ми, показуючи, що в даній ситуації так мусить вчинити кожна людина. Тобто це є нормальним, очікуваним:

  • Thank you for making a salad for a dinner
  • It was the least I could do
  • Дякую, що приготував салат на вечерю
  • Це найменше з того, що я міг зробити

8. «Glad to help»

«Радий допомогти» – говорячи так, ми показуємо, що ми зацікавлені в тій справі, в якій допомогли. Або ж просто отримуємо задоволення від роботи разом:

  • Thank you, this car wouldn`t start without you
  • Glad to help
  • Дякую, ця машина не завелась би якби не ти
  • Радий допомогти

9. «Sure!»

«Звичайно!», «Авжеж» – більше використовується американцями, вважається більш сленговим, але американці використовують його найчастіше за інші:

  • Thank you for thinking of me!
  • Sure!
  • Дякую, що турбуєтесь про мене!
  • Звичайно!

10. «Thank you»

«Дякую» на «дякую» – так, англійці так говорять і робиться це з метою завершити розмову, щось по типу ділового етикету.

  • Thank you for buying our product
  • Thank you.
  • Дякуємо що купили у нас
  • І вам.

Але буває й так, що коли нам кажуть «дякую», а ми у відповідь говоримо «ні, це вам дякую». Тут слід звернути увагу на наголос на слові you:

  • Thank you!
  • No, thank YOU!
  • Дякую!
  • Ні, тобі дякую!

Між першим й другим варіантом використання відповіді «thank you» є різниця у інтонації, аналогічно як і у нашій солов’їній 😊.