RSVP – это аббревиатура, с которой Вы можете часто встретиться в переписке с зарубежными партнерами, в приглашениях на торжества или в запросах на участие в мероприятиях.
Как переводится RSVP
RSVP — это акроним французской фразы Répondez s’il vous plaît, означающей буквально «Будьте добры ответить» или «Пожалуйста, ответьте».
Эту аббревиатуру можно часто встретить в приглашениях (см. ниже). И это означает, что от Вас ожидают ответа: будете ли Вы присутствовать на мероприятии или нет.
Как французская аббревиатура RSVP появилась в английском языке?
В конце 18 века высшее общество Англии приняло французский этикет и в источниках начала 19 века упоминается, что «любой получивший приглашение с R.S.V.P. на нём, обязан ответить..». Некоторые издания описывают нарушение этого правила как «непростительную грубость».
Эмили Пост рекомендует получившим приглашение с RSVP на нём, ответить как можно скорее, в течение дня или двух с момента получения приглашения.
Употребление RSVP как глагола
В английском языке эти четыре буквы, фактически, приобрели значение глагола «подтвердить», «принять приглашение».
Ниже несколько примеров:
Don‘t forget to RSVP to the Dean‘s Spring reception. – Не забудь ответить на приглашение на Весенний Прием Декана.
Listen, I am calling because every time someone RSVPs to your party, I get an e–mail. – Послушай, я звоню, потому что каждый раз, как кто-то принимает приглашение на твою вечеринку, я получаю сообщение.
Did Jack RSVP to your party? – Джек придет на твою вечеринку? (Иначе говоря «Он подтвердил, что придет на твою вечеринку?»)
Обратите внимание, что при использовании RSVP как глагола, на нее (аббревиатуру) распространяются все правила употребления глаголов (форма инфинитива, добавление окончания -s и т.д.).
Правильно ли писать «Please RSVP», ведь сама аббревиатура уже содержит слово «пожалуйста»?
Конечно, с логической точки зрения писать «пожалуйста» к RSVP не стоит. Однако, учитывая тот факт, что первоначальное значение этой фразы на французском уже в значительной мере утеряно, излишняя вежливость не помешает. Особенно если Вы хотите, чтобы Вам обязательно ответили (что-то вроде «будьте добры, пожалуйста ответьте!»).
Поэтому в современном английском можно встретить случаи использования сочетания «Please RSVP».
Внимание! Если вы пишете тест, то правильным ответом будет вариант без «please». Например:
1.Which is correct?
We’re planning a festive meal and special surprises for employees and their guests, so _______.
- RSVP (the right answer)
- please RSVP
Корректно ли писать “RSVP by ….”?
Да, совершенно нормально попросить прислать ответ или подтверждение участия к определенному сроку, например, “RSVP by Friday”. А вот формулировка “RSVP in advance» (т.е. заранее) не употребляется, т.к. сама по себе аббревиатура предполагает, что организатору нужно знать будете вы или нет за какое-то время до мероприятия, а не после него.
Как правильно отвечать на RSVP?
Ошибочно думать, что эта фраза предлагает людям отвечать, только если они планируют присутствовать; по крайней мере, так же важно уведомить человека, делающего приглашение, если вы не можете пойти.
Впрочем, есть варианты этой абревиатуры, которые позволяют отвечать только тем людям, которые будут принимать участие в мероприятии или, наоборот, только тем, кто не будет. Это делается для того, чтобы избежать дополнительных коммуникаций и переписки.
Например, фраза «RSVP only with regrets» предполагает, что ответить на приглашение нужно только в том случае, если человек НЕ планирует прийти. Такой тип RSVP используется тогда, когда ожидается, что большинство приглашенных придут. В таком случае вы получите ответы только от тех, кто не сможет присутствовать, что значительно сократит количество работы по обработке ответов.
Надеемся, что теперь у вас не возникнет трудностей с применением этой аббревиатуры 😊.
Изучайте английский с ELC и достигайте успеха!