Смешные переводы с английского к 1 апреля.
Вот что может быть если не учить английский как следует
Улыбнитесь Let it be! – Давайте есть пчелу! (звучит также как Let eat bee)
Manicure – Деньги лечат (money cure)
I’ve just saw your balance sheet – Видел я ваш баланс… так себе баланс (I’ve just saw your balance shit)
Bye bye baby, baby good bye – Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка (от buy – покупать)
To be or not to be – Две пчелы или не две пчелы
I have been there – У меня там фасоль (bean фасоль)
Undressed custom model – Голая таможенная модель
We are the champions – Мы шампиньоны (сhampignon – шампиньон)
Oh, dear – Ах, олень. (deer – олень)
Phone seller – Позвони продавцу
I know his story well – Я знаю его исторический колодец (well – также колодец)
A Hard Day’s Night – Вечер твёрдого дня
Don’t make me blue – не делай меня голубым (to be blue or feel blue – быть грустным)